Bonjour à tous !

Voila l'OAV de Super Street Fighter IV, version corrigée.
Cette release nous a posé beaucoup de difficultés. Une raw de la taille d'un timbre poste (100 mo) filmée au caméscope (il faut savoir que cet OAV ne figure que sur les versions collector Japonaises de la version Xbox360 du jeu vidéo), une traduction anglaise très moyenne, une coproduction avortée soudainement, des vacances et recrutements, des uploads ratés.... Je me suis donc pour une fois collé à la traduction.
En attendant, faites vous plaisir. J'espère que la qualité vous satisfera.
P.S : Nous avons essayé de convertir le son source mono en stéréo. Pour le moment le résultat est moyen. Mais nous allons essayer d'améliorer ça pour une éventuelle V2.

Au passage, voici également l'épisode 4 de Seikimatsu Occult Gakuin.
P.S 2 : Je suis en train de m'occuper de Seikimatsu 04 V2 (et oui je l'avais oublié) à 07. Et oui c'était les vacances mais ça repart.
@++
Bonjour,
Juste une petite news pour vous prévenir que l'on vient de changer de serveur et que donc pour le moment le XDCC ne fonctionne plus. Nous allons également changer de chan pour épurer un petit peu certaines choses.
Passez une bonne fin de soirée
P.S : Attendez-vous à une petite surprise
Bonjour à tous !

Cela fait longtemps que nous n'avions pas newsé mais entre les départs en vacances, les déménagements et les formations de nouveaux membres, nous étions fort occupés.
Voici déja la version HD de l'épisode 3 de Seikimatsu Occult Gakuin. Nous avons repris complètement notre manière d'encoder pour obtenir une meilleure qualité et les timeurs/éditeurs sont en progrès. Les version FHD et LD devraient pointer le bout de leur nez demain.
Faites une hola à notre nouvelle encodeuse Naru01 ! Elle me déleste d'un gros poids. Et non ce n'est pas ce que vous pensez bande de petits pervers ^^.
Les épisodes 4 et 5 ne devraient pas tarder non plus.
Sinon, nous recherchons un adaptateur qui connaît un minimum de mots et expressions japonais pour adapter nos futurs animés, à commencer par Street Fighter IV qui sera un bon test. Pour Super Street Fighter IV, il va passer en time/edit, pilou venant de rentrer de vacances.
En ce qui concerne Tales of Vesperia et Arakawa Under The Bridge, vous ne les verrez pas de suite, la traductrice attitrée étant en déménagement en ce moment.
Pour vous faire patienter, l'OAV Black Rock Shooter est en traduction et nous pensons y ajouter Break Blade, sans oublier la fin des Mouryou no Hako (courage Pilou) qui commence à être sérieusement demandée.
C'est tout....pour le moment (arrg ! je suis contaminé !!!)
Bonjour à tous,

N'ayant pas pu faire une sortie en masse comme je l'espérais, je vous laisse d'ors et déja profiter des deux premiers épisodes de notre nouvelle série Seikimatsu Occult Gakuin que nous avions déja terminés depuis un moment. Série à la fois drôle, au scénario original et intéressante que je vous conseille de découvrir.
Sinon nous avons décidé de repousser Asobi ni Iku Yo pour cause de censure. Nous le traduirons à partir des bluray qui eux ne seront pas censuré comme sur TOUTES les chaînes japonaises. Pour information, le premier coffret DVD sort dans un peu plus d'un mois.
Les autres animes et épisodes suivants suivent leur bonhomme de chemin, seulement, c'est les vacances, et la plupart du staff doit s'absenter pour en profiter un peu ce qui réduit notre rythme de sorties. Mais j'imagine que pour vous, c'est un petit peu la même chose. Les sorties seront plus espacées pendant un temps mais les retards finiront par être comblés car le staff actuel est motivé.
Faites-vous plaisir et à bientôt.
Bonjour à tous,

Alors...Voici venu le temps de vous annoncer nos projets principaux. Nous avons eu énormément de mal à nous décider étant donné les acquisitions en masse de licences pour cet été.
De gauche à droite, Arakawa Under The Bridge, Asobi ni Iku yo!, Seikimatsu Occult Gakuin et Tales of Vesperia : The First Strike.
Pour tous ces animés, nous essaierons de vous donner une excellente qualité, quitte à être plus lents que certaines teams, notamment par des choix de sources étrangères de meilleures qualité mais également par un soucis plus approfondi de perfection.
Pour Street Fighter IV, il ne nous manque plus qu'un adapt jap pour le terminer. Sinon tout le reste est fait. Si quelqu'un veut se dévouer juste pour ce projet, nous sommes tout ouis.
Et pour Super Street Fighter IV, nous devrons voir si l'on peut le faire avec le staff dont nous disposons. Il faudra probablement traduire depuis le japonais.
Voila le programme provisoire. Des OAV ou films s'y ajouteront probablement.
@ bientôt les amis.
Bonjour à tous !

     
La Jigoku no Fansub retombe sur ses pieds et se prépare à partir du mois de Juillet à augmenter le degré de qualité de ses épisodes.
Pour cela, les membres les plus compétents de la team vont former (et fouetter) ceux qui le sont moins pour atteindre le degré de qualité souhaité, bien supérieur à ce que l'on vous a montré jusqu'à présent. Et oui, ce n'est pas forcément en Janvier qu'on prend de bonnes résolutions.
Mais, de par le fait que certaines personnes vont devoir changer d'occupation ou sont trop loin du niveau requis, nous lançons une campagne de recrutement pour les postes suivants :
- Traducteurs => bon niveau en anglais ET en français requis (le check a déja suffisamment de travail avec les fautes qu'il reste alors autant avoir un français correct et surtout des phrases qui veulent dire quelque chose). Compréhension du japonais appréciable mais non indispensable.
- Timeurs => Pas de compétences particulières nécessaires. Juste de la patience, du perfectionnisme et le respect des règles de time. Logiciel Aegisub 2.xx utilisé.
- Editeurs => Même chose que pour le timeur. Sauf qu'il faudra être encore plus perfectionniste pour faire les bons choix et produire exactement les effets recherchés. Langage ASS (balises) utilisé avec logiciel Aegisub 2.xx utilisé.
- Check/Adapt/QC => Bonne maîtrise du Français et implication dans les animés traités indispensables.
- Encodeurs => Connaissance d'Avisynth (et de l'encodage) recommandée. Sinon de patience et motivation seront de rigueur pour l'apprentissage (plus facile à appréhender lorsqu'on a des notions en programmation). L'encodeur se devra d'uploader aussi les épisodes. Une connexion internet haut débit est souhaitable. Utilisation d'Avisynth, de MEGUI et de VirtualDub.
- Webmaster => Connaissances assez avancées en XHTML, CSS3, PHP 5 (objet), Javascript/Ajax, Mysql. Utilisation du Design Pattern MVC. Devra terminer les quelques sections non fonctionnelles du site et participer aux éventuelles futures innovations.
Exigences générales : Etre le plus souvent possible joignable par MSN, Skype ou téléphone, être motivé et prêt à s'investir un maximum pour obtenir les résultat recherchés (lesa vies professionnelle, scolaires et privées passent en priorité quand même), prévenir à l'avance en cas d'indisponibilité.
Malgré ces quelques exigences nécessaires, nous sommes assez souples, tant qu'on est prévenus et qu'on peut s'organiser. Peu de gens auront à travailler sur plus d'un épisode par semaine. Ce qui représente au maximum 6h de travail par semaine.
De cette façon, vous allez progresser très vite, et en vous investissant dans la vie de la team, vous intégrerez un cercle de personnes ayant toutes de très bonnes relations entre elles.
Si vous êtes intéressés, écrivez sur le forum, ou envoyez moi un MP sur IRC, même si je ne réponds pas tout de suite. Vous pouvez m'envoyer un mail. Par contre la section Recrutement ne fonctionne pas encore.
Bonjour à tous,

Sur ce titre de news un peu foireux, c'est avec une petite larme à l'oeil que je vous présente le dernier épisode de Ichiban Ushirou no Dai Maou.
Cette fin peut annoncer une hypothétique deuxième saison.
Nous avons été très heureux de pouvoir bosser sur cette série et j'espère que notre travail vous aura satisfait.
________________________________________________________________________________________________________________________________________
Sinon, pour ceux qui veulent des nouvelles des autres projets. Tous les Mouryou no Hako sont traduits et sont en ce moment en train d'être time/edit. Ils ne devraient pas tarder à sortir, avec un intervalle d'environ 3/4 jours pour chacuns.
Pour les Requiem for the Phantom, ils sont tous traduits depuis longtemps, et nous attendons des nouvelles de notre timeur sur cette série. Sinon nous devrons nous en occuper malgré le manque de temps.
Pour Pandora Hearts, le fin du boulôt revient à nos confrères de la Ame no Tsuki. Donc c'est à eux de leur demander.
Pour Street Fighter IV, nous nous sommes rendu compte de la nullité de la SEULE vosta disponible (celle du bluray officiel). L'adaptation/retraduction prend du temps puisque nous faisons ça comme nous pouvons depuis le japonais. Sinon tout le reste est prêt. Nous allons faire de notre mieux pour sortir ça pour mi-juillet.
Pour Super Street Fighter IV, nous avions perdu la raw suite à un cramage de disque dur (il y a plus d'un mois) et celui qui nous l'avait envoyée avait perdu sa connexion internet. Nous aurons à nouveau la raw dans quelques jours. Une personne traduisant du japonais sera mise sur le coup. Sortie prévue pour mi/fin juillet.
Sinon nous avons tout un ensemble de nouveaux projets pour vous que nous vous annoncerons bientôt. Suite à une expérience avec la sphère professionnelle, nous avons beaucoup appris en donnant notre maximum (ce qui est loin d'être le cas avec la Jigoku), et depuis nous souhaitons monter d'un bon cran la qualité de nos épisodes en vous faisant profiter de ce que nous avons appris/investis. Nous allons commencer d'ors et déja avec le film Tales of Vesperia que nous prévoyons pour début/mi juillet. Je n'aime pas être médisant mais je n'aime pas qu'on vole le travail des autres aussi je dirai que les teams (que j'ai vu) qui l'ont déja sorti ne se sont contentées que de traduire la vosta (je n'ai pas analysé la qualité de la traduction), et de piquer le reste (time, edit, enco,...).
______________________________________________________________________________________________________________________________________
Sur ce, bon épisode et nous espérons pouvoir encore longtemps vous faire plaisir, tout en nous faisant plaisir.
Bonjour à tous !

Voici donc l'avant dernier épisode de notre série fétiche.
Pendant que notre cher Akuto se remet du choc du vaisseau de guerre qu'il s'est reçu sur la figure, tous les autres protagonistes continuent de combattre avec force et vivacité. De quel côté la balance de la justice va-t-elle pencher ?
Allez savoir.
Sur ce, bon mattage à tous !
Copyright © 2008 - 2010 Jigoku no Fansub.
Site conçu par KuroTenshi, Finwë et Sheiry
